Những từ nào được lọt vào danh sách “Từ của năm 2017”?

Thật khó để đưa ra được một từ nổi bật để nói về cả một năm, nhưng một số từ đã thể hiện được những tin tức, sự kiện và các phong trào diễn ra trong năm 2017.

Từ “feminism” cho đến “youthquake” và “fake news”, đó là những từ đã định hình năm 2017, theo các từ điển nổi tiếng.

Feminism (Chủ nghĩa nữ quyền):

Từ điển Merriam-Webster chọn “feminism” là từ của năm 2017. Theo từ điển online này, từ nổi bật của năm 2017, “feminism”, được định nghĩa là “thuyết về sự bình đẳng giữa các giới về mặt chính trị, kinh tế và xã hội” và “hoạt động có tổ chức nhằm ủng hộ các quyền và lợi ích của phụ nữ.”

Lượng tìm kiếm từ “feminism” trên trang Merriam-Webster.com tăng mạnh vào tháng 1 năm 2017 khi các cuộc diễu hành biểu tình của phụ nữ diễn ra trên khắp thế giới, và khi Kellyanne Conway, cố vấn của Tổng thống Trunp phát biểu rằng bà không xem mình là người ủng hộ nữ quyền theo “nghĩa truyền thống.” Việc tìm kiếm từ feminism không chỉ dừng lại ở đó. Thuật ngữ này đã được tìm kiếm nhiều lần khi xuất hiện phong trào #Metoo – phong trào vì nạn nhân tình dục – và khi các cáo buộc lạm dụng tình dục và hành vi sai trái ngày càng tăng xuất hiện liên tục qua các chu kỳ tin tức.

Complicit (Đồng loã):

Từ của năm 2017 của từ điển Dictionary.com là “complicit”. Từ vựng này bắt đầu được nhắc tới thường xuyên khi Ivanka Trump phát biểu trên đài CBS rằng cô không hiểu thế nào là “đồng loã” trong việc cha cô làm tổng thống. Theo Dictionary.com, mức độ quan tâm của mọi người dành cho thuật ngữ này vẫn không dừng lại ở đó mà còn tiếp tục gia tăng qua một loạt các sự kiện lớn của năm 2017 từ Washington cho tới Hollywood.

“Từ ‘complicit’ xuất hiện trong các cuộc đối thoại năm nay về những người lên tiếng chống lại các nhân vật và cơ quan quyền lực và về những người chọn giữ im lặng,” từ điển số này cho biết khi công bố số lượt tra cứu thuật ngữ này đã tăng 300% trong năm vừa qua.

Youthquake (tạm dịch: Chấn động trẻ):

Oxford Dictionaries chọn “youthquake” là từ của năm 2017. Casper Grathwohl, Chủ tịch của Oxford Dictionaries cho biết đó “không phải là một lựa chọn dễ dàng.” Tuy nhiên theo từ điển Oxford, mức độ sử dụng của từ này đã tăng lên năm lần, đặc biệt là trong cuộc tổng tuyển cử ở Anh.

Thuật ngữ này được định nghĩa là “sự thay đổi quan trọng về văn hoá, chính trị hay xã hội xuất phát từ những hành động hay ảnh hưởng của giới trẻ.”

Fake News (Tin giả):

Từ điển Collins chọn “fake news” là từ của năm 2017. Theo đó, “fake news” được định nghĩa là “thông tin sai lệch và thường mang tính giật gân được lan truyền dưới hình thức tin tức”. Trong khi Tổng thống Trump thường gọi những tin tức tầm thường là “tin giả”, thì tin giả lại là một mối đe doạ thực sự.

Trịnh Ngọc Hoa (Theo usatoday.com)

Bạn là người yêu thích công việc dịch thuật. Hãy về đội của chúng tôi! Lifehack đang tuyển TÌNH NGUYỆN VIÊN DỊCH THUẬT. Ứng tuyển tại đây.

Comments

comments

Powered by Facebook Comments

%d bloggers like this: